当前位置:笔趣阁>网游小说>译电者> 第856章 混合加密法的完善
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第856章 混合加密法的完善(2 / 2)

[笔趣阁]:bqge9. c o m 一秒记住!

苏军的 “文化破译” 尝试加剧危机。截获的苏军《蒙语加密分析报告》显示,他们已收集我方此前使用的 19 条蒙语谚语,建立 “谚语 - 数字 - 军事概念” 对应表,甚至专门调派 2 名蒙古族翻译,试图从蒙语文化角度破解加密逻辑。某电子对抗专家警告:“若不补充新谚语,苏军会在 19 天内掌握我们的加密规律,后续情报传递将无安全可言。” 这份警告,让 “新增蒙语军事谚语” 从 “优化项” 变成 “紧急任务”。

前线的军事场景覆盖需求明确。小李(侦察兵)带回的实战反馈指出,现有谚语仅覆盖 “兵力数量(3、7、19)”“地形(河流、草原)”,无法准确加密 “坦克型号(T-62)”“反坦克武器(40 火箭筒)”“战术动作(伏击、迂回)” 等 19 类核心军事场景。“上次传递‘40 火箭筒部署’,只能用‘ɡɑl ɑlɑn(火焰明亮)’代指,战士解密时差点当成‘3 辆装甲车’。” 小李的话,让团队意识到新增谚语必须 “精准对应军事场景”,不能再用模糊的普通谚语凑数。

上级的时间窗口仅有 12 天。1969 年 4 月 1 日,总参通信部下达指令:“4 月 13 日前完成 37 条蒙语军事谚语的筛选、加密适配与测试,4 月 19 日前列装所有哨所。” 这个期限意味着团队要在 12 天内完成 “谚语筛选(其其格负责)、军事对应(小李协助)、数学适配(李敏负责)、实战测试(陈恒统筹)”—— 平均每天要推进 3 条谚语,每条需经过 “文化合理性→军事准确性→加密安全性” 三重验证。

1968 年的谚语研发经验成了基础。陈恒翻出 1968 年蒙语加密词库的档案,第 37 页记载 “谚语筛选需符合‘发音独特、语义隐蔽、战士易记’三原则”,这个原则被直接沿用。同时,1962 年核爆参数(r=3.7,x?=0.62)作为数学适配的基准,确保新增谚语能无缝融入现有 37 重嵌套体系。“我们不是从零开始,是在 1968 年的基础上补漏洞,1962 年的参数就是我们的锚点。” 陈恒在动员会上的话,让团队有了清晰的方向。

4 月 2 日,新增谚语工作正式启动。其其格带着 2 名蒙古族战士,整理传统蒙语谚语;小李提供 19 类军事场景的精准描述;李敏准备数学适配的嵌套参数;陈恒负责整体进度把控。通信中心的墙上贴满了军事术语表、蒙语词典和之前的谚语记录,这些泛黄的纸页,成了 37 条新谚语的 “孕育土壤”。

B𝒬𝐆e 9.𝐶o𝙼

章节报错(免登录)

上一页 目录 +书签 下一章