[笔趣阁]:bqge9. c o m 一秒记住!
“我堂弟在你们这里当顾问,和我说过咱们这里的情况,本来也我也觉得这里发展得不错,很有现代精神。今天听小赵这么一讲,我的感觉没错。”
听汪老这么一说,赵海生倒是想起了东大集团的宣传顾问老汪,确实提过自己有位堂兄什么的。不过赵海生不喜欢搞人际关系,另外也是时间实在太紧张了。
这么一聊,大家的关系更融洽了。
这个老汪脸一板,马上又变得严肃了,说道:
“文化宣传也好,什么都好,归根到底还是要拿出作品来的。歌曲虽然是一个小品,但想写好了,可不容易。咱们用汉语写歌没问题,想用英文写歌,可就是另一回事了。这里也有例子,以前出去不少国内的小说家,也算是我的同行,她们出去之后,没有一位创作成功的。”
“海生哥可不是一般人,他是天才。不,他是天才中的天才。”
白静茹听到有人质疑赵海生,马上仗义执言。
穆洋连忙拉了她一下,说道:“不好意思,我妹妹说话太直接,汪老不要在意。”
“没关系,没关系。这小姑娘叫白静茹吧,我听过她的歌,声音很美,长得也美,看到她,就想到我那部《受戒》里的小英子,我看小赵也挺像明海和尚的嘛。我是一点都不介意小英子说的话的。”
汪老几句话说得大家都笑了,然后意味深长地看着赵海生和白静茹。
赵海生担心穆洋尴尬,连忙岔开话题。
“汪老说得也对。归根到底这件事就是作品的事情。我这个人性子慢,当我说到要搞一支摇滚乐队的时候,我的作品基本上已经构思差不多了。事实上,已经写好了一部分,今天刚好向各位领导解释一下。”
赵海生说完,对穆洋伸了伸手,后者连忙接过白静茹递过来的稿子,转递给赵海生。赵海生拿过来,分发给几位领导,老石当然也拿到了一份。
赵海生看到大家看了几眼稿子,有几个神情有点怪异。马上就知道这几个人英语都一般。连忙自己开始解释。
“这首歌叫《Wind Of Change》,汉语意思就是改革春风,英语的意思更简单一些,因为英语相比咱们汉语,发展时间段,很多词语都是原始的意思,这句英文直译的话,就是变革的风。”
“汪老刚才的话也有道理,咱们用英语创作确实有点难度。我的解决办法就是歌词尽量写得简单,用力点在音乐上。汪老您是小说大家,也是语言大家,要多给我们指点。下面我解释一下这首歌的歌词。”
🅑 𝑸 𝐺e 9. 𝒞o 🅜